This paper is based on an international information technology-based collaborative project, initiated by the British Council, between primary level pupils from two schools in Singapore and Birmingham (UK). Through the electronic exchange of information, the pupils explored different writing tasks for various purposes and types of audience. The pupils' confidence, awareness and understanding of their own and their correspondents' cultures were enhanced in this intercultural and cross-curricular project. The study offered insights into how information technology can be used as a tool not only to develop pupils' confidence, language skills and creativity, but also to develop their sense of awareness of intercultural concerns, and of their being part of a dynamic, international, global community. The project also yielded discernible shifts in teachers' traditional roles and responsibilities, and the part they played in their students' participation as the project developed. Notable differences were also observed in pupils' expectation of teachers in the two countries.
This paper focuses on the last area, namely, exploring how teachers and pupils in two countries collaborate on an international IT-based collaborative project for a specific purpose. The study also examines the role and place of the EL teachers over a period of time as the project develops, and discusses the implications for both the EL teachers and learners.
This paper focuses only on the primary schools involved in the project, Robin Hood Primary School in Birmingham and Xinmin Primary School in Singapore. Each school researched various sources of information, including CD-ROMs, encyclopaedias and communicated with the crew on board the ship through electronic mail (email). The project stretched over two months of active correspondence, research and writing up of material. The project is seen as the beginning of a long-term relationship between the schools, which enable young pupils to gain a greater insight into the life and culture of differing peoples.
'Portsmouth port' and 'Lovely grub!' by Robin Hood Primary School, and 'Facts about the ship', 'Port of Singapore' and 'Route of the ship' by Xinmin Primary School. In addition, Xinmin Primary School also displayed their personal welcome and 'Singapore gallery' on the website.
'My name is Baljeet Sandhu and I am a member of the Xinmin Primary School staff. I received a cc of your letter together with the letters of the children in your school. They sound extremely delightful and eager as all children are, curious to find out and learn more about other parts of the world. I was about to have a HUP (Helping Under-Achievers Programme) lesson then and I thought it would be a wonderful idea to have my children talk about themselves and have email-pals over there…'
The first set of messages from the Singaporean pupils in response to the pupils in Birmingham were also included.
This was the initial stage of socialisation and building up of rapport between staff and pupils of the two schools. It is noted that the teachers played a central role at this critical stage where it was they themselves who actively mediated, and did the actual sending and retrieving of messages for their respective students. The following message from the Birmingham staff reflects clearly the belief in the impact of the messages not merely on the students but on the teacher herself:
'Here are the email replies as promised and also some new letters. All the children are very enthusiastic and want to email your pupils but I can only manage a few at a time. They think I have nothing else to do! Anyway I hope you enjoy the e-mails. I know the children here at Robin Hood will look forward to the return mail.'
There is also the expectation from the Birmingham students that it is their teacher who would facilitate their exchange of messages as evident in 'They think I have nothing else to do!'.
The focus of the pupils' subsequent messages at this stage remained very much on exchanging personal background information such as age, personal attributes, family members, hobbies and preferences in terms of subjects studied in school.
From Emily Lim Sheue Chyn (Singapore) to Lucy Karim (Birmingham):
'I like potato chips but not toast. Could you please tell me about England?'From Lin Yiling (Singapore) to Lauren Arnold (Birmingham):
'This year for Chinese New Year, I got a lot of hongbaos. I will tell you what it is. I get hongbaos (red packets) with money in it. It is good luck for the Chinese.'From Peh Zonghui (Singapore) to Daniel Black (Birmingham):
'What is Easter?'The following messages were in response to the questions posed on specific aspects of their countries:
From Lucy Karim (Birmingham) to Emily Lim Sheue Chyn (Singapore):
'In another part of your letter you wanted to know more about England so I will tell you a bit more about England. London is the capital of England. I have been to London once to watch Birmingham City football team play football. England is a big place. The Prime Minister is called John Major. The Queen's name is Elizabeth. If I write to you again I will tell you more about England.'From Daniel Black (Birmingham) to Peh Zonghui (Singapore):
'Zhonghui you wanted to know about Easter. It is a Christian festival celebrating the rise of Jesus after he sacrificed him self to save the life of other people. As well as a holiday we have chocolate Easter eggs and other presents.'
The nature of content of the messages ranges from phatic to specific or topical, depending on whether the message tends towards merely establishing contact and building rapport such as 'What is your favourite sport?','What sort of food of you like?', 'What pop groups do you like?' , 'What do you do in your spare time after school?' or specifically focussing on a topic or issue for discussion such as 'Could you please tell me about England?', 'What is Easter?', 'What are you schools like in Singapore?'and 'How many computers do you have in your school?'. Again, at this level, the topics for discussion were decided upon by the pupils themselves as they responded to each other's interests.
As the project developed in the later stages, communication extended beyond the pupils themselves to including the staff or crew on board the carrier. More specific questions eliciting detailed information on the technicalities involved in the journey such as 'Is the water of the Straits of Malacca deep enough for the battleship to pass through?', and 'What do you do if the ship runs out of fuel when it is at sea?' were still generated by the students themselves, guided by their personal areas of interest without any strong influence from their teachers.
The progression from a purely phatic-social level of communication into one seeking out specific, detailed and precise information in the electronic interaction clearly benefits the pupils not only in terms of their general knowledge but also their cognitive development. What is more significant is that the learning is self-directed by the pupils themselves rather than set by the teachers in charge within the confines of a fixed schema of topics.
The Singaporean pupils have been identified as 'under-achievers' who are involved in a special programme, the Helping Under-Achievers Programme (HUP), aimed at helping them attain their inherent potential. It is noted that the Singaporean pupils preferred to correspond with their British counterparts on a one-to-one basis. They felt more comfortable knowing that they were communicating with a person on an individual basis rather than talking about themselves in general as a class. Dependence on their teachers' guidance was not evident in selecting what they chose to share in their messages. This preference for communication of their personal interests on an individual basis was also shared by the British pupils.
However, the Singaporean pupils showed a preoccupation with form, being meticulous and concerned with the spelling, grammar and syntax of their messages. This was where they relied on their teachers to check their messages first for spelling, punctuation and grammatical errors before messages were sent out. The teachers were, for them, a support for the technicality of their writing rather than in the generation of content for their messages and in directing their queries.
They were also given the opportunities to transfer what they learnt from one environment (the information from email messages with the crew) to new settings (presenting the information on the website). As a result, pupils were actively engaged in a project through the dynamic and interactive mode of communication. The project further allowed them to actively participate in an experiential or 'living' curriculum which extends beyond their textbooks, and involved them in authentic tasks and situations with real-life audiences as global citizens.
While the teachers played a critical role in laying the foundation and in establishing contact first with each other, and then later with their respective pupils, it is observed that the extent and degree of influence of the teachers remained on the level of technical facilitator and general 'watch-dog' over the technicalities of writing, and did not extend itself forcibly in the area of content generation or in shaping the specific direction the project would take. The pupils' autonomy and control over their own learning became even more significant in such a project which is largely self-directed and guided by their personal learning process of discovery. It is at the final stage of the project where the teachers' input is visibly seen in helping the pupils to present the information collated in the most attractive and appropriate manner in the design of the respective websites.
It is interesting to note, moreover, a significant difference between the two countries involved, arising perhaps from the educational system with its own areas of emphasis and expectations in each country. The Singaporean teacher was expected to attend to the technicalities of writing, namely, refining grammar, spelling, punctuation concerns, and general proof- reading of her students' messages before sending out the messages. There was a strong need from the Singaporean students to want to appear 'grammatically correct' and polished when interacting with their British counterparts. The Birmingham pupils were more intent on having their messages sent out as quickly as possible with the anticipation of responses from their Singaporean peers.
The 'Operation Oceanwave' Project itself has developed to a second phase, 'Project OceanWave II' (Ong, online), again initiated by the British Council, involving another two schools in Singapore collaborating with their UK counterparts. This involves the HMS Grafton on its visit to Singapore in 1998. More information is available on the Internet website of the British Council (The British Council, online).
(The author would like to thank Mr David Broadfield, Head Teacher, Robin Hood School; Ms Ann Aston, Deputy Head Teacher, Robin Hood School; Ms Shirley Ng, Principal, Xinmin Primary School; Mdm Baljeet Kaur Sandhu, Xinmin Primary School and Mr Albert Ong, former Senior IT instructor, Educational Technology Division, Ministry of Education, Singapore for their valuable input.)