The Internet TESL Journal
Some Techniques for Teaching Pronunciation
David F. Dalton
ddalton [at] academ01.chs.itesm.mx
Chiapas, Mexico
Background
When I did my initial training as an E.F.L. teacher, one of the course
tutors always described pronunciation as "the Cinderella of language
teaching", i.e. she never got to go to the ball. By this he was referring
to the often low level of emphasis placed on this very important language skill.
We are comfortable teaching reading, writing , listening and to a degree,
general oral skills, but when it comes to pronunciation we often lack the
basic knowledge of articulatory phonetics (not difficult to aquire) to
offer our students anything more than rudimentary (and often unhelpful)
advice such as, "it sounds like this ; uuuh".
There is also a tendency for us to focus on production as the main problem
affecting our learners. Most research however, shows clearly that the
problem is more likely to be reception - what you don't hear, you can't
say. Moreover, if the "English" sound is not clearly received, the brain of
the learner converts it into the closest sound in their own language . Thus
the dental English fricative / th / (sorry, phonetic symbols can't easily be displayed) in "those" ,becomes converted by Spanish speakers into
the denatlised Spanish /d/ , producing "dose" as this is what the speaker
hears. Given this reality , it would seem logical to place a heavy emphasis
on listening (reception) as a way into releasing appropriate
pronunciation (production).
Apart from using knowledge of our students and our ears in order to be
aware of their pronunciation problems, it is also useful to have some prior
knowledge of what elements of English phonetics and phonology are likely to
cause problems. This is one area of language learning where few people would
question the use of contrastive analysis. For instance, to give some simple
examples, we can predict that Arabic speakers will have difficulty
distinguishing between / p / and / b / , Japanese speakers will not
perceive the difference between / l / and / r / and Spanish speakers will
hava a problem realising consonant clusters like [ sts ].
Having informed him or herself of some of the main areas of contrast
between native language and target language and what difficulties students
have, it then remains for the teacher to build this information into some
meaningful classroom exercises.
Techniques :
Exercise should be simple, accessible , fun and combine reception and
production. Some students (usually adults) do feel embarassed to pull ridiculuous faces when practising vowel sounds (this may be personal or cultural or both) but I have generally found that this soon passes and students enjoy the pronunciation work.
Where possible, exercises should be communicative in that they should (and do generate differences of opinion and disagreement about what was said/heard. Below are two examples.
Exercise A :
After having taught or exposed the students to long and short vowels through
listening and oral work, the teacher can check recognition, retention
and ability to discriminate in the following way. This could also be used
simply for teaching.
Stage 1 :
The teacher writes a variety of words containing the target sounds (long and short vowels) on the board. The following is just one possible set.
PORT PIT PAT PERT PET POT PUTT PUT PART PEAT
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Here, the only difference in sound is that of the vowel - familiar to anyone
who has done minimal pair work. As in these examples, the word should begin and end with the same consonant. 0, 3, 8, and 9, are long vowels and the rest are short.
Stage 2 :
The teacher then models each word and individal repetition follows. The
vowel sound can be isolated and the procedure repeated until the teacher is
reasonably sure that there are no major problems. He or she then tells the
students that they are going to hear one of the words and must write the
number which corresponds to the word they hear. What the students have
written is then checked and compared.
This automatically leads into a discussion of what they heard and what
sounds they are confusing. If student X heard1 when the teacher said 9,
they are confusing the short vowel / I / with the long vowel / i: / . The
teacher gives feedback and the sounds may then be modelled again and practised.
Stage 3:
Two or three words are then presented together and the procedure repeated.
The teacher then tells the class they are going to hear six words and that
the numbers correspond to an important telephone number. The teacher
delivers the words and asks , "What's my number?". Again there will be
differences in what was heard. This allows a focus on which sounds are not
being discriminated effectively by which students and where their problems
lie. Later discussion may revolve aroud what strategies students may employ
to improve their discrimination skills - songs, minimal pair games with
friends, movies, radio, etc.
Stage 4:
Learners are then invited to model the telephone number. This stage usually
generates much discussion and disagreement along the lines of - "You said
...... ", "No I did'nt ", "Say it again" and so on and is usually very
lively. The teacher is, of course, the final arbiter of what was really
said. The important thing is that the learners are thinking actively about
their pronunciation and how to repair it if necessary. They also begin to
hear themselves (often for the first time) and this is of immeasurable
importance in the retention of sounds.
Exercise B:
This exercise was designed for a multi-lingual class, but is equally
effective with monolingual groups. It is more communictive in nature than Excercise A
as it involves giving and carrying out instructions.
Stage 1:
Having identified some problem areas for the class, the teacher makes a list
of instructions containing these. Below is such a list.
- Draw a sheep on the board. (Spanish speakers often draw a ship).
- Write the letter "P" above the sheep. (Arabic speakers often write " B").
- Use the "P" as the start of the word "pleasant" and write the word (Japanese speakers often write "present ").
- Write "light" next to pleasant. (Japanese speakers often write "right").
- Draw a mouse next to the word "light". (Spanish and Japenese speakers
often draw a mouth)
- Draw a pear next to the mouse. (Arabic speakers often draw a bear)
Other examples can be added.
Stage 2:
After presentation and practice of the problem areas, each student is given
a piece of paper with an instruction containing such sounds. The papers are
given so that a student will hear an instruction containing a sound which
they have a problem hearing. The instruction is then whispered in the ear of
the receiving student and they carry out what they hear. They sit down and
read their instruction to the next student. This continues until all the
instructions have been carried out and there is something resembling a
picture on the board. No comments should be made as the work is in process.
Stage 3: Feedback
There will be reactions from laughter to dismay as the students
see how ther instructions were carried out. The teacher needs to focus the
students on what went wrong. Was the problem production or reception? What
did Miko say and what did Joel hear? The dilema pushes the students to
correct themselves and hear what they are saying. The discussions are often
very animated and again the teacher must abitrate. The learners also see the
real-life consequences of not producing or not hearing appropriate
English sounds as well as getting personal and class feedback on their
problem areas. As in exercise A, discussion can take place on strategies for
pronunciation.
Some Conclusions
- The exercise allows clear practice in production and reception and
gives concise feedback to individual learners as to where their problms lie
in these areas and how to repair them. Often these are very simple physical
questions such as not roundig the lips as in / u: / in fool , which the
teacher can help them focus on.
- This, in turn, allows discussion on learning strategies for pronunciation
which can be drawn up it the classroom.
- It is a communicative exercise as it involves disagreement, repair and (
hopefully !) agreement among other things.
- Many language learners feel self concious and negative about their
pronunciation . To effectively deal with this question in the class and
enable learners to see an improvement, is invariably a great psychological
boost.
- I have used these activities with learners from many different cultural
and language backgrounds and they have invariably been seen as both very
useful and fun.
- As teachers, we are often not the best judges of the accuracy of our
students' pronunciation . We are accustomed to it and usually very tolerant
when in general, native speakers are not. Such exercises help us to be more
aware of real problems learners have in their oral production and to help to
correct them.
- Such activities should be an integral part of any language teaching
programme as they make pronunciation an active element of the learning
process and focus learners on the language they are producing.
Thanks to Ray Parker of Sheffield Hallam University; England for the
gelephone Game.
Some useful and very accessible constrastive analysis can be seen in the "
Ship or Sheep" and "Three or Tree" series.
The Internet TESL Journal, Vol. III, No. 1, January
1997
http://www.aitech.ac.jp/~iteslj/